Nis 4 2008

WordPress 2.5 Türkçe / Çeviri Durumu

WP, www.karaogullari.com

WP 2.5 sürümünün yeni çıkması nedeniyle henüz Türkçe’si yok. Sitemi güncellemek ve WordPress kullanıcılarının faydalanması için bu işe giriştim.

Çeviri bittiğinde nasıl güncelleme yapacağınıza dair detaylı bir açıklama ile Türkçe sürümü sunacağım.

Not 1: Hafta sonu yoğun olacağımdan dolayı pazartesini bulabilir lakin gene de hafta sonu bitirmeye çalışacağım.
Not 2: Havale geçirdim, bütün hafta sonu hastanede ve evde yatakdayım. O halde sınava nasıl girdim ben de bilemiyorum. En azından 4 5 gün kolumu kıpırdatamayacak gibi hissediyorum.

Çeviriye devam ediyorum, benimle birlikte çalışabilecek tester arkadaşlar arıyorum
İletişim için MSN: eylem@karaogullari.com

Aklıma gelmişken sözde WordPress Türkiye sitesine bu konuyla ilgili bir başlık açmıştım, destek olmak yerine köstek oldular. Siteme bu makaleye verdiğim linki sansürlemeleri bir yana, başlığıda kilitlediler. Bu çeviriyi yapmaya dayalı benim bir çıkar kaygım yok. Madem WordPress Türkiye adına sığınıyorlar o vakit neden kendileri yapmıyorlar, beceremiyorlar veyahutta vakit ayırmıyorlar ? Başka Developer’lara destek yerine köstek olmalarını gülünç ve haset buluyorum.

Neredeyse bitti sayılır.. Bilginize.

    X Çeviri Durumu: %85 X

Mevzu bahsi bile sinirlerimi zıplatıyor kısaca özetleyeceğim; Elektrik kesintisi sonrası dengesiz voltajdan HDD’im iptal oldu, yandı. Bitiriyor olduğum çeviri onca emek gitti, yanı sıra bir hayli kaybettiğim başka verilerimde oldu. Bu projeden vazgeçiyorum, üzgünüm.

3 Yorum, Konu: “WordPress 2.5 Türkçe / Çeviri Durumu”

  1. Bir an evvel bitirirsiniz umarım. Gerçekten oldukça faydalı bir çalışma olacak. Şimdiden emekleriniz için teşekkür ederim…

  2. Not 1: Hafta sonu yoğun olacağımdan dolayı pazartesini bulabilir lakin gene de hafta sonu bitirmeye çalışacağım.
    Not 2: Havale geçirdim, bütün hafta sonu hastanede ve evde yatakdayım. O halde sınava nasıl girdim ben de bilemiyorum. En azından 4 5 gün kolumu kıpırdatamayacak gibi hissediyorum.

    Geçmiş olsun.Umarı en kısa sürede bilgisayarına sağlıkla dönersin.

  3. Merhabalar Eylem Bey;
    Öncelikle “Bu çeviriyi yapmaya dayalı benim bir çıkar kaygım yok.” bu sözü söylemeniz bile nasıl bir kişilikte olduğunuzu gösteriyor. Ben kendi adıma size teşekkür etmek istedim. Sitenizi google gördüm ve aradığımı bulduğuma sevinmekle kalmadım; açıklamalarınızı da r özenle okudum.

    Bu arada çok çok geçmiş olsun ; umarım en kısa sürede bilgiye aç insanların yanında olmaya devam edersiniz…Yaptıklarınız ve yapacaklarınız için şimdiden çok teşekkürler…
    Saygılarımla
    Doğukan DİZDAR

Bir cevap yazın